msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YouRepo\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-08 12:36+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: yourepo \n" "Language-Team: \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" msgid "This comment does not exist." msgstr "" msgid "Comment on %s into %s." msgstr "" msgid "You are already logged in !" msgstr "Bạn đã đăng nhập !" msgid "This Facebook account is already used by another member !" msgstr "Biệt danh đã được sử dụng bởi một thành viên khác !" msgid "You must accept %s's Terms Of Services !" msgstr "Bạn phải chấp nhận điều khoản của %s !" msgid "Nickname must not contain special characters except dash middle (-)." msgstr "Biệt danh không thể chữa các ký tự đặc biệt ngoài trừ dấu gạch giữa (-)." msgid "Nickname must not start or end with a dash middle (-)." msgstr "Biệt danh không thể chữa các ký tự đặc biệt ngoài trừ dấu gạch giữa (-)." msgid "This nickname is too long !" msgstr "BIệt danh quá dài !" msgid "This nickname is too short !" msgstr "Biệt danh quá ngắn !" msgid "This mail is invalid !" msgstr "Email không chính xác !" msgid "This mail is too long !" msgstr "Email quá dài !" msgid "This mail is too short !" msgstr "Email quá ngắn !" msgid "Registration" msgstr "Đăng ký" msgid "thanks for your registration !" msgstr "cám ơn bạn đã đăng ký !" msgid "Your password is :" msgstr "Mật khẩu của bạn là:" msgid "Your source also has been created and is available here :" msgstr "Nguồn cydia của bạn đã được tạo và khả dụng ở đây:" msgid "To complete the phase confirming your email address, you will need to go to the following URL in your web browser." msgstr "" msgid "Successful registration ! Check your mail to retrieve your password." msgstr "Đăng ký thành công! Kiểm tra email để nhận mật khẩu." msgid "An email has been sent to you to verify your address." msgstr "" msgid "This mail is already used by another member !" msgstr "Email đã được đăng ký bởi người dùng khác!" msgid "This nickname is already used by another source !" msgstr "Biệt danh đã được sử dụng bởi một nguồn cydia khác !" msgid "This nickname is already used by another member !" msgstr "Biệt danh đã được sử dụng bởi một thành viên khác !" msgid "Error, retry later sorry." msgstr "" msgid "Please fill in all fields." msgstr "" msgid "Registrations are disabled !" msgstr "" msgid "No member found" msgstr "" msgid "You need to be logged in." msgstr "Bạn cần phải đăng nhập." msgid "This Google account is already used by another member !" msgstr "Email đã được đăng ký bởi người dùng khác!" msgid "This package does not exist !" msgstr "" msgid "Package" msgstr "" msgid "Source" msgstr "" msgid "This is undesirable content" msgstr "" msgid "Violates intellectual property" msgstr "" msgid "This has nothing to do on %s" msgstr "" msgid "Strike now" msgstr "" msgid "Loading..." msgstr "" msgid "Send" msgstr "Gửi" msgid "This status does not exist." msgstr "" msgid "User" msgstr "Người dùng" msgid "Reply" msgstr "" msgid "Comment" msgstr "" msgid "Status" msgstr "" msgid "No post found." msgstr "Không tìm thấy bài viết." msgid "Forum" msgstr "" msgid "This member does not exist !" msgstr "Thành viên không tồn tại !" msgid "Usurpe my identity" msgstr "" msgid "This source does not exist." msgstr "" msgid "An error occured." msgstr "" msgid "Your login details are incorrect." msgstr "" msgid "Please, validate the captcha." msgstr "" msgid "Package not found !" msgstr "Không tìm thấy gói !" msgid "This is your package !" msgstr "Đây là gói của bạn !" msgid "Package purchased !" msgstr "Gói đã mua !" msgid "Purchase awaiting validation..." msgstr "" msgid "This is a paid package !" msgstr "Đây là gói trả tiền !" msgid "You already own %s. To update it will only be %s." msgstr "" msgid "You must be logged in to purchase/download the package." msgstr "" msgid "This is a free package !" msgstr "Đây là gói miễn phí !" msgid "votes" msgstr "" msgid "vote" msgstr "" msgid "Thanks for voting !" msgstr "" msgid "To log on, follow the link below :" msgstr "Để đăng nhập, bấm vào link dưới:" msgid "An error occurred." msgstr "" msgid "Thanks for your strike !" msgstr "" msgid "Thanks for your report !" msgstr "" msgid "Verified" msgstr "" msgid "Packages" msgstr "" msgid "Subscribers" msgstr "" msgid "Location" msgstr "" msgid "Friends" msgstr "" msgid "This Twitter account is already used by another member !" msgstr "" msgid "This package does not exist." msgstr "" msgid "Your comment is too short." msgstr "" msgid "Your comment has been published." msgstr "" msgid "Conversation deleted successfully !" msgstr "" msgid "Nothing to do !" msgstr "" msgid "Message deleted successfully !" msgstr "" msgid "Banner removed successfully !" msgstr "" msgid "Image removed successfully !" msgstr "" msgid "Icon removed successfully !" msgstr "" msgid "Unable to locate the image to be deleted." msgstr "" msgid "New" msgstr "Mới" msgid "Your message is too short !" msgstr "Tin nhắn quá ngắn !" msgid "You can't send a private message to yourself !" msgstr "Bạn không thể gửi tin nhắn riêng tư với chính bạn !" msgid "Message sent successfully !" msgstr "Tin nhắn gửi thành công !" msgid "The description is too long !" msgstr "" msgid "The location is too long !" msgstr "" msgid "Signature is too long !" msgstr "" msgid "Please choose a png, gif, jpeg or jpg image !" msgstr "" msgid "Please post the file with the form !" msgstr "" msgid "Your file is larger than %s MB !" msgstr "" msgid "The file exceeds the limit allowed by the server !" msgstr "" msgid "The file exceeds the allowed limit in the HTML form !" msgstr "" msgid "Sending the file was interrupted during transfer !" msgstr "" msgid "The file you sent has zero size !" msgstr "" msgid "Image added successfully !" msgstr "" msgid "Your settings have been saved !" msgstr "" msgid "Please specify a status !" msgstr "" msgid "%s has been put online !" msgstr "" msgid "%s has been put offline !" msgstr "" msgid "Please specify a price !" msgstr "" msgid "Your price is excessive !" msgstr "" msgid "Your price is too low !" msgstr "" msgid "Your price has been updated !" msgstr "" msgid "Source access" msgstr "" msgid "gifted you a package named \"%s\"." msgstr "" msgid "Your gift code is : " msgstr "" msgid "If you already have an account, follow the link below to use your gift code." msgstr "" msgid "Else, you need to create an account first." msgstr "" msgid "Gift code" msgstr "" msgid "%s has been invited by email !" msgstr "" msgid "Member unknown !" msgstr "" msgid "%s has been removed !" msgstr "" msgid "Already registered !" msgstr "" msgid "%s has been added !" msgstr "" msgid "Member unknow !" msgstr "" msgid "No results have been found" msgstr "Chưa có kết quả được tìm thấy" msgid "Reversed" msgstr "" msgid "Refunded" msgstr "" msgid "Pending" msgstr "" msgid "Failed" msgstr "" msgid "Denied" msgstr "" msgid "You're not allowed to do it." msgstr "" msgid "Price" msgstr "" msgid "Commission" msgstr "" msgid "Earnings" msgstr "" msgid "Open in PayPal" msgstr "" msgid "Transaction ID" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" msgid "Member" msgstr "" msgid "%d Package" msgstr "" msgid "%d Packages" msgstr "" msgid "Source updated !" msgstr "" msgid "Your status is too short." msgstr "" msgid "Your status has been published." msgstr "" msgid "Rapporteur" msgstr "" msgid "Moderator" msgstr "" msgid "Striked" msgstr "" msgid "Ignored" msgstr "" msgid "Report received" msgstr "" msgid "Someone anonymously reported %s's package." msgstr "" msgid "To start, review the package and close the window to come back here" msgstr "" msgid "Someone anonymously reported %s's reply." msgstr "" msgid "To start, review the reply and close the window to come back here" msgstr "" msgid "Someone anonymously reported %s's comment." msgstr "" msgid "To start, review the comment and close the window to come back here" msgstr "" msgid "Someone anonymously reported %s's reply." msgstr "" msgid "Someone anonymously reported %s's status." msgstr "" msgid "To start, review the status and close the window to come back here" msgstr "" msgid "Someone anonymously reported %s's post." msgstr "" msgid "Someone anonymously reported a post." msgstr "" msgid "To start, review the post and close the window to come back here" msgstr "" msgid "Someone anonymously reported %s's profile." msgstr "" msgid "If you want us to look at something specific on a profile, be sure to report the content (ex: comment), not the entire profile." msgstr "" msgid "To start, review the profile and close the window to come back here" msgstr "" msgid "Someone anonymously reported %s's source." msgstr "" msgid "If you want us to look at something specific on a source, be sure to report the content (ex: package), not the entire source." msgstr "" msgid "To start, review the source and close the window to come back here" msgstr "" msgid "Reviewed" msgstr "Xem trước" msgid "In review" msgstr "Xem trước" msgid "Members" msgstr "" msgid "IPs" msgstr "" msgid "Causes" msgstr "" msgid "This report has been ignored." msgstr "" msgid "This report has been accepted." msgstr "" msgid "No report found." msgstr "Không tìm thấy bài viết." msgid "Your message..." msgstr "Tin nhắn của bạn..." msgid "Unstrike" msgstr "" msgid "What you can do" msgstr "" msgid "Ignore the report" msgstr "" msgid "Strike" msgstr "" msgid "Your report" msgstr "" msgid "Someone anonymously reported your package." msgstr "" msgid "We reviewed your package. Since it violated our Community Standards, we removed it." msgstr "" msgid "You anonymously reported %s's package." msgstr "" msgid "We reviewed the package you reported. Since it violated our Community Standards, we removed it. Thanks for your report. We let the user know that their package has been removed, but not who reported it." msgstr "" msgid "Thanks for your report - you did the right thing by letting us know about this. We looked over the package you reported, and though it doesn't go against one of our specific Community Standards." msgstr "" msgid "Someone anonymously reported your reply." msgstr "" msgid "You anonymously reported %s's reply." msgstr "" msgid "Someone anonymously reported your comment." msgstr "" msgid "You anonymously reported %s's comment." msgstr "" msgid "Someone anonymously reported your reply." msgstr "" msgid "You anonymously reported %s's reply." msgstr "" msgid "Someone anonymously reported your status." msgstr "" msgid "You anonymously reported %s's status." msgstr "" msgid "We reviewed your post. Since it violated our Community Standards, we removed it." msgstr "" msgid "We reviewed the post you reported. Since it violated our Community Standards, we removed it. Thanks for your report. We let the user know that their post has been removed, but not who reported it." msgstr "" msgid "Thanks for your report - you did the right thing by letting us know about this. We looked over the post you reported, and though it doesn't go against one of our specific Community Standards." msgstr "" msgid "Someone anonymously reported your post." msgstr "" msgid "You anonymously reported %s's post." msgstr "" msgid "You anonymously reported a post." msgstr "" msgid "Someone anonymously reported your profile." msgstr "" msgid "We reviewed your profile. Since it violated our Community Standards, we removed it." msgstr "" msgid "You anonymously reported %s's profile." msgstr "" msgid "We reviewed the profile you reported. Since it violated our Community Standards, we removed it. Thanks for your report. We let the user know that their profile has been removed, but not who reported it." msgstr "" msgid "Thanks for your report - you did the right thing by letting us know about this. We looked over the profile you reported, and though it doesn't go against one of our specific Community Standards." msgstr "" msgid "If you think we should look at something specific on this or another profile, you can report that exact content (ex: comment) instead of the entire profile." msgstr "" msgid "If you want us to look at something specific on a profile, be sure to report the content (ex: comment), not the entire source." msgstr "" msgid "Someone anonymously reported your source named %s." msgstr "" msgid "We reviewed your source. Since it violated our Community Standards, we removed it." msgstr "" msgid "You anonymously reported %s's source." msgstr "" msgid "We reviewed the source you reported. Since it violated our Community Standards, we removed it. Thanks for your report. We let the user know that their source has been removed, but not who reported it." msgstr "" msgid "If you think we should look at something specific on this or another source, you can report that exact content (ex: package) instead of the entire source." msgstr "" msgid "Thanks for your feedback" msgstr "" msgid "Our reply" msgstr "" msgid "How was this experience?" msgstr "" msgid "Send a ban appeal." msgstr "" msgid "How could it be better?" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" msgid "Give us some informations." msgstr "" msgid "We will review the report again, please be patient." msgstr "" msgid "What to expect now" msgstr "" msgid "Thanks for letting us know about something you don't want to see on YouRepo. We'll send you a message here when we have an update except if the content is deleted before review it." msgstr "" msgid "Please let us know if you see anything else that concerns you." msgstr "" msgid "We want to keep YouRepo safe and welcoming for everyone." msgstr "" msgid "Delete Report" msgstr "" msgid "More" msgstr "" msgid "Translated from %s" msgstr "" msgid "UDID must be 40 characters or 25 characters and the description is 250 characters maximum !" msgstr "" msgid "You have reached your limit of UDIDs you can register !" msgstr "" msgid "Shop" msgstr "Cửa hàng" msgid "%s has been edited to %s !" msgstr "" msgid "This UDID does not exist !" msgstr "" msgid "Description must be 250 characters maximum !" msgstr "" msgid "Applications" msgstr "" msgid "API" msgstr "" msgid "Create a cydia source for free, easy and quick !" msgstr "Tạo ra một kho lưu trữ cydia miễn phí, dễ dàng và nhanh chóng!" msgid "Home" msgstr "" msgid "Documentation" msgstr "" msgid "Details" msgstr "" msgid "Settings" msgstr "" msgid "Statistics" msgstr "Thành tích" msgid "Reset Keys" msgstr "" msgid "Password" msgstr "" msgid "Show/hide password" msgstr "" msgid "Are you sure you wish to delete this application?" msgstr "" msgid "This action is permanent and cannot be undone." msgstr "" msgid "Organization" msgstr "" msgid "Website" msgstr "" msgid "Public key" msgstr "" msgid "Secret key" msgstr "" msgid "Get started with the %s API by registering an application." msgstr "" msgid "Label is too long !" msgstr "" msgid "Label is too short !" msgstr "" msgid "Organization is too long !" msgstr "" msgid "Organization is too short !" msgstr "" msgid "Website url is invalid !" msgstr "" msgid "Website url is too long !" msgstr "" msgid "Label" msgstr "" msgid "This will be used to identify your application." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Describe briefly what your application does." msgstr "" msgid "Your organization, or company." msgstr "" msgid "Your application's website." msgstr "" msgid "Add" msgstr "Thêm" msgid "Your keys has been regenerated !" msgstr "" msgid "Are you sure you wish to reset your key?" msgstr "" msgid "This will generate new token for your secret key and cannot be undone." msgstr "" msgid "Reset" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" msgid "Your usage quota resets in %s minutes." msgstr "" msgid "Breakdown by Endpoint" msgstr "" msgid "Application" msgstr "" msgid "Resources" msgstr "" msgid "Returns the API usage per day for this application." msgstr "" msgid "Usage" msgstr "" msgid "URL" msgstr "" msgid "Accessibility" msgstr "" msgid "Supported request methods" msgstr "" msgid "Requires authentication" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "Rate limited" msgstr "" msgid "Inherits global rate limit" msgstr "" msgid "Arguments" msgstr "" msgid "Example responses" msgstr "" msgid "Errors" msgstr "" msgid "Error Codes" msgstr "" msgid "Every error is represented with an HTTP status code, as well as a code and response message within the actual response body." msgstr "" msgid "There is one exception to these rules:" msgstr "" msgid "Invalid formats will return an HTTP 415 with an error message as the response body." msgstr "" msgid "JSONP without a callback will return a javascript commented response." msgstr "" msgid "Code" msgstr "" msgid "Meaning" msgstr "" msgid "Getting Started" msgstr "" msgid "Making Requests" msgstr "" msgid "Developer Group (support, feedback, ...)" msgstr "" msgid "Buyers" msgstr "" msgid "Returns your buyers information for one paid package." msgstr "" msgid "Required" msgstr "" msgid "Your package identifier." msgstr "" msgid "Check" msgstr "" msgid "Checks whether a UDID has downloaded/bought one package." msgstr "" msgid "Package identifier." msgstr "" msgid "Udid which must be checked." msgstr "" msgid "Returns detailed information for one package." msgstr "" msgid "Returns UDIDs allowed for one package." msgstr "" msgid "Whitelist" msgstr "Danh sách trắng" msgid "Returns detailed information for one source." msgstr "" msgid "Returns UDIDs allowed for one source (General whitelist)." msgstr "" msgid "Constructing Requests" msgstr "" msgid "Requests are made of three components:" msgstr "" msgid "API version" msgstr "" msgid "Resource path" msgstr "" msgid "Output type" msgstr "" msgid "To construct a proper request, you will need to format the URI as follows:" msgstr "" msgid "An example request, to fetch a list of members who have purchased a package." msgstr "" msgid "By default, requests are HTTP GET requests. However, many methods will require you to send POST data. Typically, we will follow the standard of all read requests use GET, and write requests use POST." msgstr "" msgid "In addition to the required parameters for each individual method, you will also need to send your API key." msgstr "" msgid "If you are using the server-side API, you will need to send secret_key with your secret API key value." msgstr "" msgid "For now, we use only server-side API." msgstr "" msgid "For each request you should specify which version of the API you want to use. Currently, the default, and the only version available, is 1.0." msgstr "" msgid "The resource path is made available to you in further documentation." msgstr "" msgid "Data Formats" msgstr "" msgid "%s only supports one data format currently, JSON." msgstr "" msgid "Responses" msgstr "" msgid "The response of your request will contain several key things:" msgstr "" msgid "HTTP status code" msgstr "" msgid "API status code" msgstr "" msgid "API response message" msgstr "" msgid "Let's take an example request:" msgstr "" msgid "Welcome to the %s Web API. The API enables developers to communicate with %s data from within their own applications." msgstr "" msgid "These docs describe version 1.0 of the %s API." msgstr "" msgid "Each application is limited to 1000 queries per hour." msgstr "" msgid "Contact us if you need more resources." msgstr "" msgid "Sign In" msgstr "Đăng nhập" msgid "is already being used by another member." msgstr "đã được sử dụng bởi tài khoản khác." msgid "does not exist or has never added our repos." msgstr "" msgid "UDID must do at least 25 characters." msgstr "" msgid "Mail or nickname" msgstr "" msgid "Lost password" msgstr "Mất mật khẩu" msgid "Package not purchased." msgstr "" msgid "Unlock" msgstr "" msgid "Private" msgstr "" msgid "Free" msgstr "" msgid "Subscribe" msgstr "" msgid "Offline" msgstr "" msgid "Private package" msgstr "" msgid "Top 50 downloads" msgstr "" msgid "Top 50 ratings" msgstr "" msgid "News and updates" msgstr "" msgid "Error 401" msgstr "" msgid "Sorry, but you must be authenticated to see this page." msgstr "" msgid "Section" msgstr "" msgid "Topics" msgstr "" msgid "Messages" msgstr "Tin nhắn" msgid "Last message" msgstr "Tin nhắn cuối cùng" msgid "%d Topics" msgstr "" msgid "%d Topic" msgstr "" msgid "%d Posts" msgstr "" msgid "%d Post" msgstr "" msgid "Go" msgstr "" msgid "Account removed" msgstr "" msgid "No posts" msgstr "" msgid "Who is online?" msgstr "" msgid "Subscriptions" msgstr "" msgid "Our members have posted a total of %s messages in %s threads." msgstr "" msgid "Last member registered is %s" msgstr "" msgid "%d user are online." msgstr "" msgid "%d users are online." msgstr "" msgid "Please speak only English on Forums to be understood by a maximum of members." msgstr "" msgid "New topic" msgstr "" msgid "Your title or message is empty." msgstr "" msgid "Title is too long !" msgstr "" msgid "Your topic has been created! Click here to see your post, or you will be redirected in 5 seconds." msgstr "" msgid "Quote" msgstr "" msgid "Your message is empty." msgstr "" msgid "Your message has been posted! Click here to see your post, or you will be redirected in 5 seconds." msgstr "" msgid "Edit a post" msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" msgid "Your message has been edited! Click here to see your post, or you will be redirected in 5 seconds." msgstr "" msgid "Delete a post" msgstr "" msgid "You have chosen to delete this post. However, this is the first post of a topic. Do you want to delete the topic? Yes No" msgstr "" msgid "Your message has been deleted! Click here to return on topic, or you will be redirected in 5 seconds." msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this message ?" msgstr "" msgid "Delete a topic" msgstr "" msgid "Your topic has been deleted! Click here to return on forum, or you will be redirected in 5 seconds." msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this topic ?" msgstr "" msgid "You can use theses bbcodes : [b]Bold[/b], [i]Italic[/i], [u]Underline[/u], [quote]Quote[/quote], [url=https://www.yourepo.com/]Link[/url], [img]https://www.yourepo.com/CydiaIcon.png[/img]" msgstr "" msgid "State" msgstr "" msgid "Open" msgstr "Mở" msgid "Close" msgstr "Đóng" msgid "No" msgstr "" msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" msgid "Type" msgstr "" msgid "Announcement" msgstr "" msgid "Topic" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "Informations" msgstr "" msgid "Private message" msgstr "" msgid "Report" msgstr "" msgid "Registered" msgstr "" msgid "Last active" msgstr "" msgid "Reputation" msgstr "" msgid "Level" msgstr "" msgid "Signature" msgstr "" msgid "Activity" msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" msgid "Nickname" msgstr "Biệt danh" msgid "Add friend" msgstr "" msgid "Unfriend" msgstr "" msgid "No friend found." msgstr "Không tìm thấy bạn bè." msgid "See more" msgstr "" msgid "Profile" msgstr "" msgid "You must remove one photo before adding another." msgstr "" msgid "This type of file is not yet supported. Instead, try to download a gif or an image." msgstr "" msgid "What's on your mind?" msgstr "" msgid "Images" msgstr "" msgid "All" msgstr "" msgid "Status and replies" msgstr "" msgid "Comments" msgstr "" msgid "No subscription found." msgstr "" msgid "Announcements" msgstr "" msgid "Replies" msgstr "" msgid "Views" msgstr "" msgid "Author" msgstr "" msgid "Locked" msgstr "" msgid "By" msgstr "" msgid "Announcement started at %s" msgstr "" msgid "Topic started at %s" msgstr "" msgid "No topics found !" msgstr "" msgid "Unfollow" msgstr "" msgid "Follow" msgstr "" msgid "No messages found !" msgstr "" msgid "second" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" msgid "minute" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" msgid "hour" msgstr "" msgid "hours" msgstr "" msgid "day" msgstr "" msgid "days" msgstr "" msgid "week" msgstr "" msgid "weeks" msgstr "" msgid "month" msgstr "" msgid "months" msgstr "" msgid "year" msgstr "" msgid "years" msgstr "" msgid "decade" msgstr "" msgid "decades" msgstr "" msgid "few" msgstr "" msgid "%s edited its reply on %s in %s category." msgstr "" msgid "%s edited %s's reply on %s in %s category." msgstr "" msgid "%s replied to %s in %s category." msgstr "" msgid "%s posted a new comment on package %s in your source %s." msgstr "" msgid "%s replied to your comment on package %s in source %s." msgstr "" msgid "%s followed your source %s." msgstr "" msgid "%s purchased your package %s in your source %s." msgstr "" msgid "Package removed" msgstr "" msgid "%s sent you a friend request." msgstr "" msgid "%s accepted your friend request." msgstr "" msgid "%s replied to your status on your profile." msgstr "" msgid "We striked your package %s. Read more" msgstr "" msgid "We striked your reply. Read more" msgstr "" msgid "We striked your comment. Read more" msgstr "" msgid "We striked your reply. Read more" msgstr "" msgid "We striked your status. Read more" msgstr "" msgid "We striked your post. Read more" msgstr "" msgid "We striked your profile. Read more" msgstr "" msgid "We striked your source %s. Read more" msgstr "" msgid "We striked you. Read more" msgstr "" msgid "We reviewed your report about %s's package. Read more" msgstr "" msgid "We reviewed your report about %s's reply. Read more" msgstr "" msgid "We reviewed your report about %s's comment. Read more" msgstr "" msgid "We reviewed your report about %s's reply. Read more" msgstr "" msgid "We reviewed your report about %s's status. Read more" msgstr "" msgid "We reviewed your report about %s's post. Read more" msgstr "" msgid "We reviewed your report about a post. Read more" msgstr "" msgid "We reviewed your report about %s's profile. Read more" msgstr "" msgid "We reviewed your report about %s's source. Read more" msgstr "" msgid "We reviewed your report." msgstr "" msgid "%s purchased your source %s." msgstr "" msgid "Source removed" msgstr "" msgid "Comment this package" msgstr "" msgid "You must be registered and logged in to comment this package." msgstr "" msgid "No comment." msgstr "" msgid "Copy link" msgstr "" msgid "In reply to %s." msgstr "" msgid "Translate" msgstr "" msgid "Error 404" msgstr "" msgid "Sorry, but this repo doesn't exist or has been removed." msgstr "" msgid "Create" msgstr "" msgid "No payment method available!" msgstr "" msgid "Purchase" msgstr "" msgid "This is a paid source !" msgstr "" msgid "result" msgstr "" msgid "results" msgstr "" msgid "You are logged as %s" msgstr "" msgid "Please be sure that your device is compatible with %s." msgstr "" msgid "This product supports %s." msgstr "" msgid " It requires a jailbroken device." msgstr "" msgid "Make payments with PayPal - it's fast, free and secure !" msgstr "" msgid "Purchase %s on %s source" msgstr "" msgid "or" msgstr "" msgid "Make payments with CoinPayments.net" msgstr "" msgid "You will unlock all private packages on %s source for %s." msgstr "" msgid "No package found" msgstr "" msgid "Purchase all private packages on %s source" msgstr "" msgid "Sale on your source" msgstr "" msgid "We acknowledge receipt of the payment from %s on your source. Your PayPal account has been credited with" msgstr "" msgid "Package purchased" msgstr "" msgid "We acknowledge receipt of the payment you just made." msgstr "" msgid "Simply link your device to your %s Account if you have not already to download %s package." msgstr "" msgid "Link device" msgstr "" msgid "Source purchased" msgstr "" msgid "Simply link your device to your %s Account if you have not already to download %s private packages." msgstr "" msgid "We acknowledge receipt of the payment from %s on your source. Your CoinPayments.net account has been credited with" msgstr "" msgid "We acknowledge receipt of the payment from %s on your source. Your Stripe account has been credited with" msgstr "" msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "" msgid "Like %s on Facebook" msgstr "" msgid "Donate" msgstr "" msgid "Created" msgstr "" msgid "Share on Facebook" msgstr "" msgid "Share on Twitter" msgstr "" msgid "Submit to Reddit" msgstr "" msgid "Send by email" msgstr "" msgid "RSS feed" msgstr "" msgid "This source is private !" msgstr "" msgid "Open Cydia > Sources > Edit > Add" msgstr "" msgid "Open in CSources2" msgstr "" msgid "Embed" msgstr "" msgid "Add this package to your website by copying the code below." msgstr "" msgid "Width" msgstr "" msgid "Respond to the comment" msgstr "" msgid "Open in Cydia" msgstr "" msgid "Twig Error" msgstr "" msgid "Twig produced an error." msgstr "" msgid "Error \"%s\" on file %s at line %s." msgstr "" msgid "Confirm request" msgstr "" msgid "Friend request sent" msgstr "" msgid "Admin" msgstr "" msgid "Co-Admin" msgstr "" msgid "Beta-Tester" msgstr "" msgid "Developer" msgstr "" msgid "gave you an access to %s source." msgstr "" msgid "We automatically linked this access to your account." msgstr "" msgid "Notifications" msgstr "" msgid "you have %d unread notification." msgstr "" msgid "you have %d unread notifications." msgstr "" msgid "To check your notifications, follow the link below :" msgstr "" msgid "To disable these notifications, follow the link below :" msgstr "" msgid "Private messages" msgstr "Tin nhắn riêng tư" msgid "you have %d unread private message." msgstr "" msgid "you have %d unread private messages." msgstr "" msgid "To check your private messages, follow the link below :" msgstr "" msgid "Also, you have %d unread private messages." msgstr "" msgid "Comment striked" msgstr "" msgid "one of your comments has been banned." msgstr "" msgid "To do a Ban Appeal, follow the link below :" msgstr "Để đăng nhập, bấm vào link dưới:" msgid "If you do not appeal this decision, your content will be automatically deleted in 7 days." msgstr "" msgid "Post striked" msgstr "" msgid "one of your posts has been banned." msgstr "" msgid "Package striked" msgstr "" msgid "one of your packages has been banned." msgstr "" msgid "Source striked" msgstr "Cài đặt nguồn cydia" msgid "one of your sources has been banned." msgstr "" msgid "Account striked" msgstr "Cài đặt tài khoản" msgid "your account has been banned." msgstr "" msgid "If you do not appeal this decision, your account will be automatically deleted in 7 days." msgstr "" msgid "This post has been edited by %s at %s." msgstr "" msgid "Subscribed" msgstr "" msgid "your source named %s has been removed for copyright infringement." msgstr "" msgid "YouRepo does not accept any illegal activities on the website. Anything found as inappropriate activity that violates the Agreement will be deleted by staff and termination of account may occur." msgstr "" msgid "Your domain has been unlinked" msgstr "" msgid "your domain %s has been unlinked because an active subscription is required." msgstr "" msgid "Don't forget to renew your subscription if you don't want to have this problem in the future." msgstr "" msgid "your source named %s has been removed for inactivity." msgstr "" msgid "Take a subscription if you don't want to have this problem in the future." msgstr "" msgid "Your sources will be removed" msgstr "" msgid "your sources will be deleted if you do not log back within 1 day." msgstr "" msgid "your sources will be deleted if you do not log back within 10 days." msgstr "" msgid "your sources will be deleted if you do not log back within 1 month." msgstr "" msgid "your sources will be deleted if you do not log back within 2 months." msgstr "" msgid "your sources will be deleted if you do not log back within 3 months." msgstr "" msgid "Account deleted" msgstr "" msgid "your account has been deleted." msgstr "" msgid "After an account deactivation over 3 months, your account was deleted." msgstr "" msgid "Source renamed" msgstr "" msgid "your source named \"%s\" has been renamed to \"%s\". Of course, his URL has changed too, the new URL is :" msgstr "" msgid "Balance" msgstr "Số tiền" msgid "Please enter an amount greater than 5" msgstr "" msgid "Please select an amount you wish to add to your account" msgstr "" msgid "Your balance : %s" msgstr "" msgid "Adding funds using PayPal is quick, secure and instant. PayPal accepts credit and debit cards from hundreds of countries" msgstr "" msgid "Add funds to your %s Account" msgstr "" msgid "Custom" msgstr "" msgid "CoinPayments is the first and largest payment processor of over 535 cryptocurrencies" msgstr "" msgid "Mobile payment" msgstr "" msgid "Thanks for your purchase ! Your transaction is complete but some payments may take a few minutes to process, please wait." msgstr "" msgid "Thanks for your purchase ! Your transaction is complete but some payments may take a few minutes to process, please wait. You can log into your account at www.paypal.com to view details of this transaction." msgstr "" msgid "Transactions" msgstr "" msgid "Amount" msgstr "" msgid "Date" msgstr "" msgid "Completed" msgstr "" msgid "Gift" msgstr "" msgid "Advertisments" msgstr "" msgid "Basic" msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" msgid "Annual" msgstr "" msgid "%s brand" msgstr "" msgid "Storage" msgstr "" msgid "Lite" msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" msgid "Premium" msgstr "" msgid "Sections" msgstr "" msgid "Upload limitation" msgstr "" msgid "Discover" msgstr "" msgid "Privacy" msgstr "" msgid "Terms of Service" msgstr "" msgid "Contact" msgstr "" msgid "Translations" msgstr "" msgid "%s Package" msgstr "" msgid "%s Packages" msgstr "" msgid "Mark all as read" msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" msgid "Penpal" msgstr "Bạn qua thư" msgid "Your reply..." msgstr "Tin nhắn của bạn..." msgid "Reputations" msgstr "Đăng ký" msgid "This post has no reputation." msgstr "" msgid "Please enable Javascript !" msgstr "" msgid "Copy to clipboard:" msgstr "" msgid "Copied" msgstr "" msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" msgid "Unseen" msgstr "Chưa xem" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Account settings" msgstr "Cài đặt tài khoản" msgid "few seconds" msgstr "" msgid "Your password has been reset." msgstr "" msgid "Your new password is :" msgstr "" msgid "You will need this password to connect, once connected, you must change it by going to your control panel." msgstr "" msgid "To complete the phase resetting your password, you will need to go to the following URL in your web browser." msgstr "Để hoàn thành đặt lại mật khẩu, bạn cần phải đi vào địa chỉ URL này trong trình duyệt." msgid "You will receive another mail with your new password." msgstr "Bạn sẽ nhận email nữa với mật khẩu mới của bạn." msgid "Mail is invalid !" msgstr "" msgid "A mail with a link to generate a new password has been sent !" msgstr "" msgid "A mail with your new password has been sent !" msgstr "" msgid "Indication" msgstr "" msgid "Ok" msgstr "" msgid "Friends requests" msgstr "" msgid "Unread notifications" msgstr "" msgid "You have no friends requests." msgstr "" msgid "Gift code already used!" msgstr "" msgid "You already have unlocked this source!" msgstr "" msgid "You already have bought this package!" msgstr "" msgid "Gift code enabled!" msgstr "" msgid "Gift code unknown!" msgstr "" msgid "Here you can activate your gift code." msgstr "" msgid "Manage your packages" msgstr "Quản lý gói của bạn" msgid "Theme Creator" msgstr "" msgid "Manage your sections" msgstr "Quản lý chuyên mục của bạn" msgid "Blacklist" msgstr "" msgid "Whitelists" msgstr "" msgid "Sales" msgstr "" msgid "Source statistics" msgstr "Thành tích của nguồn cydia" msgid "Style" msgstr "" msgid "Sileo Featured" msgstr "" msgid "Source settings" msgstr "Cài đặt nguồn cydia" msgid "New source" msgstr "Nguồn cydia mới" msgid "Your purchases" msgstr "" msgid "Widgets" msgstr "" msgid "Support" msgstr "" msgid "Account Security" msgstr "" msgid "Logout" msgstr "Đăng xuất" msgid "Administration" msgstr "Sự quản lý" msgid "Users" msgstr "Người dùng" msgid "Sources" msgstr "Cài đặt nguồn cydia" msgid "Your message is too long !" msgstr "Tin nhắn quá dài !" msgid "Search..." msgstr "Tìm kiếm..." msgid "New message" msgstr "Tin nhắn mới" msgid "Delete conversation" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the whole conversation ?" msgstr "" msgid "Some of your packages does not have \"Maintainer\" field filled, click here to update your packages." msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "End tour" msgstr "" msgid "Welcome to YouRepo!" msgstr "" msgid "Welcome to the guided tour of YouRepo. Start the tour to discover the different features of the website." msgstr "" msgid "User menu" msgstr "" msgid "Click here to bring up the user menu." msgstr "" msgid "Source menu" msgstr "Cài đặt nguồn cydia" msgid "Click here to bring up the source menu." msgstr "" msgid "Here, you can search all content of YouRepo." msgstr "" msgid "Post what's on your mind here." msgstr "" msgid "Emoji" msgstr "" msgid "Use emojis by clicking here." msgstr "" msgid "Image" msgstr "" msgid "Add an image to your post by clicking here." msgstr "" msgid "Use this page to contact us." msgstr "" msgid "Speak about jailbreak universe on our forum." msgstr "" msgid "This part is to improve our service in your language, help us would be really appreciate !" msgstr "" msgid "End" msgstr "" msgid "That's all! Don't hesitate to ask new features or improvements on our Forum." msgstr "" msgid "You are logged in as %s." msgstr "" msgid "Continue on %s" msgstr "" msgid "You tried too many times, retry later." msgstr "" msgid "This code has already been used." msgstr "" msgid "Use your code generator app to generate a code and enter it below" msgstr "" msgid "Please enter your backup code below" msgstr "" msgid "Enter code" msgstr "" msgid "Choose a different verification method" msgstr "" msgid "Need help ? Please contact %s Support" msgstr "" msgid "Use a code generator app" msgstr "" msgid "Use a backup code" msgstr "" msgid "You have been successfully logged out !" msgstr "" msgid "Your session has expired !" msgstr "" msgid "An error has occured !" msgstr "" msgid "You must be registered and logged in to buy %s on %s." msgstr "" msgid "Remember me" msgstr "" msgid "Conversation" msgstr "" msgid "You have no unread notifications." msgstr "" msgid "You have no notifications." msgstr "" msgid "Privacy Policy" msgstr "" msgid "Last Edited on %s" msgstr "" msgid "Information Collection" msgstr "" msgid "Information Usage" msgstr "" msgid "Cookie Usage" msgstr "" msgid "3rd Party Disclosure" msgstr "" msgid "3rd Party Links" msgstr "" msgid "Google AdSense" msgstr "" msgid "COPPA" msgstr "" msgid "CalOPPA" msgstr "" msgid "Fair Information Practices" msgstr "" msgid "Our Contact Information" msgstr "" msgid "Introduction" msgstr "" msgid "The privacy policy, in conjunction with the Terms of Service, is collectively known as the 'Agreement'.
This privacy policy has been compiled to better serve those who are concerned with how their 'Personally identifiable information' (PII) is being used online. PII, as used in US privacy law and information security, is information that can be used on its own or with other information to identify, contact, or locate a single person, or to identify an individual in context. Please read our privacy policy carefully to get a clear understanding of how we collect, use, protect or otherwise handle your Personally Identifiable Information in accordance with our website." msgstr "" msgid "What personal information do we collect from the people that visit our blog, website or app ?" msgstr "" msgid "When ordering or registering on our site, as appropriate, you may be asked to enter your email address or other details to help you with your experience." msgstr "" msgid "When do we collect information ?" msgstr "" msgid "We collect information from you when you register on our site or enter information on our site." msgstr "" msgid "How do we use your information ?" msgstr "" msgid "We may use the information we collect from you when you register, make a purchase, sign up for our newsletter, respond to a survey or marketing communication, surf the website, or use certain other site features in the following ways :" msgstr "" msgid "To personalize user's experience and to allow us to deliver the type of content and product offerings in which you are most interested." msgstr "" msgid "To improve our website in order to better serve you." msgstr "" msgid "To send periodic emails regarding your order or other products and services." msgstr "" msgid "Do we use 'cookies'" msgstr "" msgid "Yes. Cookies are small files that a site or its service provider transfers to your computer's hard drive through your Web browser (if you allow) that enables the site's or service provider's systems to recognize your browser and capture and remember certain information. For instance, we use cookies to help us remember and process the items in your shopping cart. They are also used to help us understand your preferences based on previous or current site activity, which enables us to provide you with improved services. We also use cookies to help us compile aggregate data about site traffic and site interaction so that we can offer better site experiences and tools in the future." msgstr "" msgid "We use cookies to :" msgstr "" msgid "Help remember and process the items in the shopping cart." msgstr "" msgid "Understand and save user's preferences for future visits." msgstr "" msgid "Keep track of advertisements." msgstr "" msgid "You can choose to have your computer warn you each time a cookie is being sent, or you can choose to turn off all cookies. You do this through your browser (like Internet Explorer) settings. Each browser is a little different, so look at your browser's Help menu to learn the correct way to modify your cookies." msgstr "" msgid "If users disable cookies in their browser :" msgstr "" msgid "If you disable cookies off, some features will be disabled It will turn off some of the features that make your site experience more efficient and some of our services will not function properly." msgstr "" msgid "Third Party Disclosure" msgstr "" msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information unless we provide you with advance notice. This does not include website hosting partners and other parties who assist us in operating our website, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety.
However, non-personally identifiable visitor information may be provided to other parties for marketing, advertising, or other uses." msgstr "" msgid "Third party links" msgstr "" msgid "Occasionally, at our discretion, we may include or offer third party products or services on our website. These third party sites have separate and independent privacy policies. We therefore have no responsibility or liability for the content and activities of these linked sites. Nonetheless, we seek to protect the integrity of our site and welcome any feedback about these sites." msgstr "" msgid "Google's advertising requirements can be summed up by Google's Advertising Principles. They are put in place to provide a positive experience for users. https://support.google.com/adwordspolicy/answer/1316548?hl=en" msgstr "" msgid "We use Google AdSense Advertising on our website." msgstr "" msgid "Google, as a third party vendor, uses cookies to serve ads on our site. Google's use of the DART cookie enables it to serve ads to our users based on their visit to our site and other sites on the Internet. Users may opt out of the use of the DART cookie by visiting the Google ad and content network privacy policy." msgstr "" msgid "We have implemented the following :" msgstr "" msgid "Remarketing with Google AdSense" msgstr "" msgid "Demographics and Interests Reporting" msgstr "" msgid "DoubleClick Platform Integration" msgstr "" msgid "We along with third-party vendors, such as Google use first-party cookies (such as the Google Analytics cookies) and third-party cookies (such as the DoubleClick cookie) or other third-party identifiers together to compile data regarding user interactions with ad impressions, and other ad service functions as they relate to our website." msgstr "" msgid "Opting out:
Users can set preferences for how Google advertises to you using the Google Ad Settings page. Alternatively, you can opt out by visiting the Network Advertising initiative opt out page or permanently using the Google Analytics Opt Out Browser add on." msgstr "" msgid "California Online Privacy Protection Act" msgstr "" msgid "CalOPPA is the first state law in the nation to require commercial websites and online services to post a privacy policy. The law's reach stretches well beyond California to require a person or company in the United States (and conceivably the world) that operates websites collecting personally identifiable information from California consumers to post a conspicuous privacy policy on its website stating exactly the information being collected and those individuals with whom it is being shared, and to comply with this policy. - See more at: http://consumercal.org/california-online-privacy-protection-act-caloppa/#sthash.0FdRbT51.dpuf" msgstr "" msgid "According to CalOPPA we agree to the following :" msgstr "" msgid "Users can visit our site anonymously" msgstr "" msgid "Once this privacy policy is created, we will add a link to it on our home page, or as a minimum on the first significant page after entering our website." msgstr "" msgid "Our Privacy Policy link includes the word 'Privacy', and can be easily be found on the page specified above." msgstr "" msgid "Users will be notified of any privacy policy changes :" msgstr "" msgid "On our Privacy Policy Page" msgstr "" msgid "Users are able to change their personal information :" msgstr "" msgid "By logging in to their account" msgstr "" msgid "By chatting with us or sending us a ticket" msgstr "" msgid "How does our site handle do not track signals ?" msgstr "" msgid "We honor do not track signals and do not track, plant cookies, or use advertising when a Do Not Track (DNT) browser mechanism is in place." msgstr "" msgid "Does our site allow third party behavioral tracking ?" msgstr "" msgid "It's also important to note that we do not allow third party behavioral tracking" msgstr "" msgid "COPPA (Children Online Privacy Protection Act)" msgstr "" msgid "When it comes to the collection of personal information from children under 13, the Children's Online Privacy Protection Act (COPPA) puts parents in control. The Federal Trade Commission, the nation's consumer protection agency, enforces the COPPA Rule, which spells out what operators of websites and online services must do to protect children's privacy and safety online." msgstr "" msgid "We do not collect information from children under 13" msgstr "" msgid "In order to remove your child's information please contact the following personnel :" msgstr "" msgid "We adhere to the following COPPA tenants :" msgstr "" msgid "Parents can review, delete, manage or refuse with whom their child's information is shared through contacting us directly." msgstr "" msgid "The Fair Information Practices Principles form the backbone of privacy law in the United States and the concepts they include have played a significant role in the development of data protection laws around the globe. Understanding the Fair Information Practice Principles and how they should be implemented is critical to comply with the various privacy laws that protect personal information." msgstr "" msgid "In order to be in line with Fair Information Practices we will take the following responsive action, should a data breach occur :" msgstr "" msgid "We will notify the users via email" msgstr "" msgid "Within 7 business days" msgstr "" msgid "We will notify the users via in site notification" msgstr "" msgid "We also agree to the individual redress principle, which requires that individuals have a right to pursue legally enforceable rights against data collectors and processors who fail to adhere to the law. This principle requires not only that individuals have enforceable rights against data users, but also that individuals have recourse to courts or a government agency to investigate and/or prosecute non-compliance by data processors." msgstr "" msgid "Contacting Us" msgstr "" msgid "If there are any questions regarding this privacy policy you may contact us using our Contact page." msgstr "" msgid "You didn’t buy anything yet." msgstr "" msgid "Discover also these packages" msgstr "" msgid "The registrations are closed for moment ! Sorry." msgstr "" msgid "Mail" msgstr "" msgid "Will be used to login and retrieve your password." msgstr "" msgid "I want create a source with my nickname." msgstr "" msgid "I agree to %s's Terms Of Service." msgstr "" msgid "Supply to your prepaid account" msgstr "" msgid "We acknowledge receipt of the payment you just made. Your prepaid account has been credited with" msgstr "" msgid "Subscription updated" msgstr "" msgid "Your subscription has been updated. You are using now:" msgstr "" msgid "Lite Subscription" msgstr "" msgid "You will be billed to the following frequency:" msgstr "" msgid "Basic Subscription" msgstr "" msgid "Premium Subscription" msgstr "" msgid "Subscription cancelled" msgstr "" msgid "Your subscription has been cancelled." msgstr "" msgid "Don't forget than if you use more space disk than available, we could remove your packages." msgstr "" msgid "End of the subscription" msgstr "" msgid "Your subscription has expired." msgstr "" msgid "Subscription failed" msgstr "" msgid "Your subscription has failed." msgstr "" msgid "%d subscriber" msgstr "" msgid "%d subscribers" msgstr "" msgid "%d Friend" msgstr "" msgid "%d Friends" msgstr "" msgid "Find the people, packages and posts that matter to you most." msgstr "" msgid "Show more users" msgstr "" msgid "Show more sources" msgstr "" msgid "Session successfully removed!" msgstr "" msgid "Active Sessions" msgstr "" msgid "IP Address" msgstr "" msgid "Actually : %s" msgstr "" msgid "Device" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Active Session" msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" msgid "Deactivate your account" msgstr "" msgid "You understand that all related informations, such as your purchases, your packages, your comments and more, will be deleted." msgstr "" msgid "This will deactivate your account" msgstr "" msgid "You're about to start the process of deactivating your %s account." msgstr "" msgid " Your display name, @username, and public profile will no longer be viewable on %s." msgstr "" msgid "What else you should know" msgstr "" msgid "You can restore your %s account if it was accidentally or wrongfully deactivated for up to 30 days after deactivation." msgstr "" msgid "Some account information may still be available in search engines, such as Google or Bing." msgstr "" msgid "If you just want to change your @username, you don't need to deactivate your account. Instead, edit it in your settings." msgstr "" msgid "To use your current @username or email address with a different %s account, change them before you deactivate this account." msgstr "" msgid "If you want to download your %s data, you’ll need to complete both the request and download process before deactivating your account. Links to download your data cannot be sent to deactivated accounts." msgstr "" msgid "Deactivate and log out" msgstr "" msgid "Choose a valid language please !" msgstr "" msgid "An error occured, please try to reinstall the profile on your device !" msgstr "" msgid "This device UDID is already linked to another member." msgstr "" msgid "Thid device UDID does not exist or has never added our repos." msgstr "" msgid "Your device UDID has been registered." msgstr "" msgid "has been registered." msgstr "đã được đăng ký." msgid "If you have really more than 3 devices, for security reason, send a UDID list by mail to admin please." msgstr "Nếu bạn có nhiều hơn 3 thiết bị, vì bải mật hãy gửi danh sách UDID vào mail cho quản trị viên." msgid "has been removed." msgstr "đã xoá." msgid "Choose whether you subscribe to the newsletter !" msgstr "" msgid "Choose whether you want to be notified when you receive a new private message !" msgstr "" msgid "Please validate your email address by clicking on link received by email." msgstr "" msgid "Resend" msgstr "" msgid "Social networks" msgstr "" msgid "Two-step Authentication" msgstr "" msgid "UDID(s)'s devices that you have, actually :" msgstr "" msgid "To add more UDIDs, separate them with a comma and space (, )." msgstr "" msgid "This will be used to detect easily your device on paid packages." msgstr "" msgid "Alternatively, you can install this profile on your device." msgstr "" msgid "Download" msgstr "" msgid "Language" msgstr "" msgid "Help us to translate %s." msgstr "" msgid "Newsletter" msgstr "" msgid "To stay informed about news, no more than one email per month." msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" msgid "To stay informed when you receive a new notification or private message." msgstr "" msgid "To be notified when a user buys one of your packages." msgstr "" msgid "Confirm your email" msgstr "" msgid "Nickname updated" msgstr "" msgid "we have successfully updated your nickname to :" msgstr "" msgid "Enter the new password 2 times." msgstr "" msgid "Your new password is too short, at least 8 characters !" msgstr "" msgid "Your new passwords do not match !" msgstr "" msgid "You need to validate your email address before changing your password !" msgstr "" msgid "Password updated" msgstr "" msgid "we have successfully updated your password." msgstr "" msgid "New password" msgstr "" msgid "Leave blank to keep your current password." msgstr "" msgid "New password (verification)" msgstr "" msgid "Uppercase" msgstr "" msgid "Lowercase" msgstr "" msgid "Number" msgstr "" msgid "8 characters" msgstr "" msgid "Same passwords" msgstr "" msgid "Backup code for %s" msgstr "" msgid "Keep this backup code in a safe place - print it, write it, or save a screenshot." msgstr "" msgid "If you lose access to your device, however, you can use this code to verify your identity. This code can only be used once." msgstr "" msgid "You have successfully attached your Facebook account !" msgstr "" msgid "You have already attached your Facebook account !" msgstr "" msgid "This Facebook account is already linked to another user !" msgstr "Biệt danh đã được sử dụng bởi một thành viên khác !" msgid "Your Facebook account has been removed !" msgstr "" msgid "You have successfully attached your Google account !" msgstr "" msgid "You have already attached your Google account !" msgstr "" msgid "This Google account is already linked to another user !" msgstr "Email đã được đăng ký bởi người dùng khác!" msgid "Your Google account has been removed !" msgstr "" msgid "You have successfully attached your Patreon account !" msgstr "" msgid "You have already attached your Patreon account !" msgstr "" msgid "This Patreon account is already linked to another user !" msgstr "" msgid "Your Patreon account has been removed !" msgstr "" msgid "You have successfully attached your Twitter account !" msgstr "" msgid "You have already attached your Twitter account !" msgstr "" msgid "This Twitter account is already linked to another user !" msgstr "" msgid "Your Twitter account has been removed !" msgstr "" msgid "Connect your Facebook account" msgstr "" msgid "Connect your Google account" msgstr "" msgid "Connect your Twitter account" msgstr "" msgid "Connect your Patreon account" msgstr "" msgid "Facebook" msgstr "" msgid "Will be used to sign in with your Facebook account." msgstr "" msgid "Google" msgstr "" msgid "Will be used to sign in with your Google account." msgstr "" msgid "Patreon" msgstr "" msgid "Will be used to unlock packages with your Patreon account." msgstr "" msgid "Twitter" msgstr "" msgid "Will be used to sign in with your Twitter account." msgstr "" msgid "Two-step Authentication ready" msgstr "" msgid "Confirmed! You have signed up for the login verification for @%s." msgstr "" msgid "Two-step authentication is now enabled !" msgstr "" msgid "The code you entered is invalid." msgstr "" msgid "Backup code successfully reset !" msgstr "" msgid "When you log in, %s will perform additional checks to protect your account from possible hackers." msgstr "" msgid "Get the backup code" msgstr "" msgid "If you loose access to your device, you can use this code to confirm your identity. It can only be used once." msgstr "" msgid "Print" msgstr "" msgid "Disable" msgstr "" msgid "Configure your security application" msgstr "" msgid "From your security application, follow the steps to set up a new account. When prompted, scan the following QR code with your camera. You will then have to do a quick test." msgstr "" msgid "You can not scan the code ?" msgstr "" msgid "From your security application, enter the following key :" msgstr "" msgid "Scan QR code instead" msgstr "" msgid "Use your security application to generate a code and enter it below." msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" msgid "How does two-step authentication works" msgstr "" msgid "When you log in, you will need to provide a login code." msgstr "" msgid "The login code will be generated using a security application." msgstr "" msgid "When you enter the login code, we'll know it's really you." msgstr "" msgid "These items only need to be bought once, there is no expiration date like for subscriptions." msgstr "" msgid "Your balance is insufficient." msgstr "" msgid "All ads has been removed on your source." msgstr "" msgid "All trace of our brand has been removed on your source." msgstr "" msgid "Your space limitation has been increased by 15 Mo." msgstr "" msgid "Your section limitation has been increased by 5." msgstr "" msgid "Your whitelist has been increased by 50." msgstr "" msgid "Your upload limitation has been increased by 15 Mo." msgstr "" msgid "Add funds" msgstr "" msgid "Verify your account and sell your packages directly with Paypal." msgstr "" msgid "Read more" msgstr "" msgid "Increase the upload limitation by 15 Mo to add big packages on your source." msgstr "" msgid "You have purchased this upgrade %s times. You can install this upgrade a maximum of %s more times." msgstr "" msgid "Do you need more space to host more stuff on your source ? Increase your maximum storage limit by 15 Mo." msgstr "" msgid "Get 5 new extra sections to help organise your source." msgstr "" msgid "Increase the limit of whitelist by 50 to add more devices on your protected source." msgstr "" msgid "Remove all traces of our brand in your source." msgstr "" msgid "Remove all the advertisments from your source. Use your advertisements or not." msgstr "" msgid "Can see comments." msgstr "" msgid "Can see followers." msgstr "" msgid "Can manage source packages." msgstr "" msgid "Can edit source blacklist." msgstr "" msgid "Changelog" msgstr "" msgid "Can edit changelogs." msgstr "" msgid "Can delete packages." msgstr "" msgid "Can edit descriptions." msgstr "" msgid "Can download packages." msgstr "" msgid "Move" msgstr "" msgid "Can move packages to another source." msgstr "" msgid "Can see sales and add users." msgstr "" msgid "Can see package statistics." msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" msgid "Update" msgstr "" msgid "Can add/update a package, manage states, status and can post with your Facebook or Twitter account." msgstr "" msgid "Can manage whitelists." msgstr "" msgid "Can edit source sections, compile or delete sections package and can post with your Facebook or Twitter account." msgstr "" msgid "Can edit source settings." msgstr "" msgid "Rename" msgstr "" msgid "Can rename source." msgstr "" msgid "Can choose what packages you want to feature on Sileo and can change Sileo banner." msgstr "" msgid "Can see source's statistics." msgstr "" msgid "Can edit source's theme." msgstr "" msgid "If you already have an account, follow the link below to activate your access." msgstr "" msgid "Access resent successfully !" msgstr "" msgid "Access updated successfully !" msgstr "" msgid "Access added successfully !" msgstr "" msgid "This user already have an access." msgstr "" msgid "You already have 3 users granted." msgstr "" msgid "You must select at least one access." msgstr "" msgid "Access deleted successfully !" msgstr "" msgid "Here's where you grant users access to this source." msgstr "" msgid "You can add up to 3 users." msgstr "" msgid "Access" msgstr "" msgid "Access sent: %s" msgstr "" msgid "No access found." msgstr "" msgid "Actions" msgstr "" msgid "%d children's access." msgstr "" msgid "New access" msgstr "" msgid "We will notify the user by email." msgstr "" msgid "If he's not yet registered, we will give him an unique link to enable his access after registration." msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this user access?" msgstr "" msgid "UDID must do at least 25 characters and the description is 250 characters maximum !" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Edit a UDID" msgstr "" msgid "into" msgstr "tới" msgid "All fields" msgstr "Tất cả các ô" msgid "The UDIDs" msgstr "" msgid "The names" msgstr "" msgid "All devices" msgstr "" msgid "This blacklist blocks a UDID for downloading all packages, when your source is open or closed." msgstr "" msgid "Unknow" msgstr "" msgid "Add to blacklist" msgstr "" msgid "You can add a little description for each UDID." msgstr "" msgid "Add another field" msgstr "" msgid "Edit %s" msgstr "" msgid "Sunday" msgstr "" msgid "Monday" msgstr "" msgid "Tuesday" msgstr "" msgid "Wednesday" msgstr "" msgid "Thursday" msgstr "" msgid "Friday" msgstr "" msgid "Saturday" msgstr "" msgid "Status Bar" msgstr "" msgid "Help us" msgstr "" msgid "Icon, use a png image only, 228x228." msgstr "" msgid "Dock" msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" msgid "Please use only [a-zA-Z0-9-_ ] in your name." msgstr "" msgid "Another package with this name already exist in your source." msgstr "" msgid "Your theme has been registered." msgstr "" msgid "Click here to continue." msgstr "" msgid "Your source will be renamed really soon to \"%s\". We will send you an email to notify you." msgstr "" msgid "Done" msgstr "" msgid "You can edit themes created with this tool only." msgstr "" msgid "Type the name of your theme." msgstr "" msgid "Icons" msgstr "" msgid "Badges" msgstr "" msgid "Docks" msgstr "" msgid "Masks" msgstr "" msgid "Overlays" msgstr "" msgid "System Colors" msgstr "" msgid "Choose a type for your theme." msgstr "" msgid "Click on an item to get help." msgstr "" msgid "Load page" msgstr "" msgid "An error occurred" msgstr "" msgid "You was inactive too many times." msgstr "" msgid "Boot Logo" msgstr "" msgid "iPhone (Default)" msgstr "" msgid "iPhone (Black)" msgstr "" msgid "iPad (White)" msgstr "" msgid "iPad (Black)" msgstr "" msgid "Mask" msgstr "" msgid "The dock mask determines the shape of the dock." msgstr "" msgid "Overlay" msgstr "" msgid "The dock overlay is an image that's applied on top of the dock background." msgstr "" msgid "Dock Reflections" msgstr "" msgid "Retry" msgstr "" msgid "Dock Blur Reflections" msgstr "" msgid "This boolean controls whether a gaussian blur effect is applied to the dock's reflections." msgstr "" msgid "Dock Reflect Icons" msgstr "" msgid "Dock Reflection Offset" msgstr "" msgid "This float adjusts the vertical position of the reflections." msgstr "" msgid "Dock Bounce Icon On Launch" msgstr "" msgid "This boolean controls whether the dock icons bounce when they're tapped and before the app starts loading. (Default: false)" msgstr "" msgid "Note: Some people may find this effect cool while others might think it's rather annoying." msgstr "" msgid "Running Indicator" msgstr "" msgid "Anemone supports showing running indicators in the dock." msgstr "" msgid "Darken Wallpaper" msgstr "" msgid "Anemone can darken the wallpaper under the dock." msgstr "" msgid "Fonts" msgstr "" msgid "Font name to override" msgstr "" msgid "This font name is already used." msgstr "" msgid "Search an Application..." msgstr "" msgid "Here are listed the most used identifiers." msgstr "" msgid "No results found" msgstr "" msgid "Background" msgstr "" msgid "Labels" msgstr "" msgid "Font Name" msgstr "" msgid "Font Size" msgstr "" msgid "Text Color" msgstr "" msgid "Width Change" msgstr "" msgid "Height Change" msgstr "" msgid "Text X offset" msgstr "" msgid "Text Y offset" msgstr "" msgid "Shadow Color" msgstr "" msgid "Shadow X offset" msgstr "" msgid "Shadow Y offset" msgstr "" msgid "Shadow Blur Radius" msgstr "" msgid "Date Label" msgstr "" msgid "Text Case" msgstr "" msgid "None" msgstr "" msgid "Capitalize" msgstr "" msgid "Day Label" msgstr "" msgid "Clock" msgstr "" msgid "Background (Non-Live Mode)" msgstr "" msgid "Non-Live mode is when the clock icon is inside a folder, in Spotlight, Siri, Anemone's preview, etc." msgstr "" msgid "Background (Live Mode)" msgstr "" msgid "Hour Hand" msgstr "" msgid "Minute Hand" msgstr "" msgid "Second Hand" msgstr "" msgid "Red Dot" msgstr "" msgid "The red dot (the smaller one in the center)." msgstr "" msgid "Black Dot" msgstr "" msgid "The black dot (the larger one in the center)." msgstr "" msgid "Control Center" msgstr "" msgid "Airplane Mode" msgstr "" msgid "Do Not Disturb" msgstr "" msgid "Rotation Locked" msgstr "" msgid "Rotation Unlocked" msgstr "" msgid "Flashlight On" msgstr "" msgid "Flashlight Off" msgstr "" msgid "Calculator" msgstr "" msgid "Camera" msgstr "" msgid "Play" msgstr "" msgid "Brightness Up" msgstr "" msgid "Brightness Down" msgstr "" msgid "Sliders" msgstr "" msgid "Slider Track" msgstr "" msgid "Volume Up" msgstr "" msgid "Volume Down" msgstr "" msgid "Volume Slider" msgstr "" msgid "Effects" msgstr "" msgid "The icon mask determines the shape of the icons." msgstr "" msgid "Anemone applies overlays on top of icons in SpringBoard." msgstr "" msgid "Underlay" msgstr "" msgid "Anemone applies the following underlays underneath icons outside of SpringBoard." msgstr "" msgid "Shadow" msgstr "" msgid "Anemone applies shadows underneath icons in SpringBoard." msgstr "" msgid "Folders" msgstr "" msgid "Global folder backgrounds" msgstr "" msgid "Global folder icons background" msgstr "" msgid "Icon background" msgstr "" msgid "Individual folder icons background" msgstr "" msgid "This folder name is already used." msgstr "" msgid "Bundle ID of the Application..." msgstr "" msgid "Apps Bundle ID can usually be found by using a tweak called %s." msgstr "" msgid "Icon" msgstr "" msgid "Battery" msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "" msgid "Carrier" msgstr "" msgid "Mobile Data" msgstr "" msgid "Compass" msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "" msgid "Display & Brightness" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "Health" msgstr "" msgid "Keychain" msgstr "" msgid "Location Active" msgstr "" msgid "Maps" msgstr "" msgid "Microphone" msgstr "" msgid "Motion" msgstr "" msgid "Music" msgstr "" msgid "News" msgstr "" msgid "Newsstand" msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" msgid "Notification Center" msgstr "" msgid "Passcode" msgstr "" msgid "Face ID" msgstr "" msgid "Personal Hotspot" msgstr "" msgid "Phone" msgstr "" msgid "Photos" msgstr "" msgid "Reminders" msgstr "" msgid "Siri" msgstr "" msgid "Emergency SOS" msgstr "" msgid "Sounds" msgstr "" msgid "Video" msgstr "" msgid "VideoSubscriber" msgstr "" msgid "Wallpaper" msgstr "" msgid "Icon Labels" msgstr "" msgid "Select a package" msgstr "" msgid "To group your packages into one same theme on Anemone." msgstr "" msgid "Page Dots" msgstr "Trang" msgid "Page Selected" msgstr "" msgid "Page" msgstr "Trang" msgid "Spotlight" msgstr "" msgid "Spotlight Selected" msgstr "" msgid "Connect Power" msgstr "" msgid "File .caf" msgstr "" msgid "Lock device" msgstr "" msgid "Unlock device" msgstr "" msgid "Message sent" msgstr "Tin nhắn" msgid "Keyboard Sounds" msgstr "" msgid "LockScreen" msgstr "" msgid "Cellular" msgstr "" msgid "Airplane" msgstr "" msgid "Alarm" msgstr "" msgid "Call Forward" msgstr "" msgid "Hotspot" msgstr "" msgid "Geofence" msgstr "" msgid "Rotation Lock" msgstr "" msgid "HomeScreen" msgstr "" msgid "Please add a name !" msgstr "" msgid "Please add a version number !" msgstr "" msgid "Please add the author email in the email field !" msgstr "" msgid "Please add an author !" msgstr "" msgid "Please add the maintainer email in the email field !" msgstr "" msgid "Please add a maintainer !" msgstr "" msgid "Please add a section !" msgstr "" msgid "Please add a section first !" msgstr "" msgid "The description must be at least 25 characters, actually %d." msgstr "" msgid "Please add a description !" msgstr "" msgid "Your price is too expensive !" msgstr "" msgid "iOS version does not exist !" msgstr "" msgid "%s package has been updated!" msgstr "" msgid "This package does not exists." msgstr "" msgid "%d packages will be edited" msgstr "" msgid "Set for all" msgstr "" msgid "Select a section" msgstr "" msgid "Version" msgstr "" msgid "Author email" msgstr "" msgid "Depends" msgstr "" msgid "Pre-depends" msgstr "" msgid "Conflicts" msgstr "" msgid "Maintainer" msgstr "" msgid "Maintainer email" msgstr "" msgid "Online" msgstr "" msgid "General Whitelist" msgstr "" msgid "Public" msgstr "" msgid "Long description" msgstr "" msgid "Compatibility" msgstr "" msgid "Select packages you want to edit" msgstr "" msgid "Search a package" msgstr "" msgid "Start by searching a package" msgstr "" msgid "Access rejected successfully !" msgstr "" msgid "Your access has been override." msgstr "" msgid "Your access has been enabled." msgstr "" msgid "Can see source comments." msgstr "" msgid "Can see source followers." msgstr "" msgid "Can edit source changelogs." msgstr "" msgid "Can delete source packages." msgstr "" msgid "Can edit source descriptions." msgstr "" msgid "Can download source packages." msgstr "" msgid "Can move source packages to another source." msgstr "" msgid "Can manage source whitelists." msgstr "" msgid "You already have an access to this source, do you want to override it?" msgstr "" msgid "Before" msgstr "" msgid "After" msgstr "" msgid "Registered at" msgstr "" msgid "Posts" msgstr "" msgid "No member is following you !" msgstr "" msgid "FTP user updated, new password is: %s" msgstr "" msgid "FTP user added, password is: %s" msgstr "" msgid "Source FTP" msgstr "" msgid "On this part, you can upload your .deb or .zip files via FTP." msgstr "" msgid "Once time uploaded, you can easily import them in your source." msgstr "" msgid "Files are automatically deleted after 24 hours." msgstr "" msgid "FTP host" msgstr "" msgid "Add FTP user" msgstr "" msgid "Generate new password" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Import" msgstr "" msgid "No action available" msgstr "" msgid "This version already exists!" msgstr "" msgid "Maintainer field is not empty!" msgstr "" msgid "Here you can automatically update your packages to add the missing field Maintainer." msgstr "" msgid "Below, are listed packages without Maintainer field." msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" msgid "Load more" msgstr "" msgid "What package do you want to update?" msgstr "" msgid "How should the version number be changed?" msgstr "" msgid "Increment last number" msgstr "" msgid "Don't touch anything" msgstr "" msgid "Add text at end" msgstr "" msgid "Text to add at end" msgstr "" msgid "This page does not update upload date and does not post anything on your Twitter or Facebook account." msgstr "" msgid "An update will be visible to users having the package installed." msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Xem trước" msgid "Actually" msgstr "" msgid "Number of packages must be an integer between 1 and 99 !" msgstr "" msgid "Impossible to load page !" msgstr "" msgid "Let empty to put your package free" msgstr "" msgid "If user purchased" msgstr "" msgid "You have no other paid package." msgstr "" msgid "Free if purchased" msgstr "" msgid "Promotion if purchased" msgstr "" msgid "Awaiting activation" msgstr "" msgid "Purchased" msgstr "" msgid "Please choose an action !" msgstr "" msgid "Please select a package !" msgstr "" msgid "The identifiers" msgstr "" msgid "The authors" msgstr "" msgid "The short descriptions" msgstr "" msgid "All sections" msgstr "" msgid "Multiple choice" msgstr "" msgid "Select an option" msgstr "" msgid "Downloaded" msgstr "" msgid "Edit description" msgstr "" msgid "Edit changelog" msgstr "" msgid "Manage versions" msgstr "Quản lý chuyên mục của bạn" msgid "Add as a buyer" msgstr "" msgid "You can use comma to invite multiple users." msgstr "" msgid "Specials" msgstr "" msgid "Share on your Twitter account." msgstr "" msgid "Twitter returned an error." msgstr "" msgid "Add to whitelist" msgstr "" msgid "On the screen" msgstr "" msgid "Rating" msgstr "" msgid "On mobile, you can't display alot of columns, sorry" msgstr "" msgid "Please choose a .zip file only !" msgstr "" msgid "You need more disk space !" msgstr "" msgid "This package exceeds your limit of authorized upload !" msgstr "" msgid "Error during cleaning !" msgstr "" msgid "Impossible to open zip file !" msgstr "" msgid "Package being added, if you leave this page, it will be deleted." msgstr "" msgid "This package already exists, change his identifier or update a package via Manage page, search package to update and click on Update in Action menu !" msgstr "" msgid "This version number is already used for this package, please use another version number." msgstr "" msgid "The package has errors !" msgstr "" msgid "Impossible to edit the package !" msgstr "" msgid "Please choose a png file only !" msgstr "" msgid "Icon added successfully !" msgstr "" msgid "Package added and put online with the identifier : %s !" msgstr "" msgid "Package added with the identifier : %s !" msgstr "" msgid "Package updated and put online with the identifier : %s !" msgstr "" msgid "Package updated with the identifier : %s !" msgstr "" msgid "Add a package" msgstr "" msgid "Select a .zip" msgstr "" msgid "Please choose a .zip file or click here to upload .deb file, maximum size : %s" msgstr "" msgid "Move to folder" msgstr "" msgid "ROOT directory (/)" msgstr "" msgid "Themes directory" msgstr "" msgid "iWidgets directory" msgstr "" msgid "LockHTML directory" msgstr "" msgid "SBHTML directory" msgstr "" msgid "With this tool you can easily convert your .zip file to .deb." msgstr "" msgid "Package structure to follow" msgstr "" msgid "Existing" msgstr "" msgid "Add identifier of package that must be installed." msgstr "" msgid "Add identifier of package that must be installed before." msgstr "" msgid "Add conflicting package identifier." msgstr "" msgid "Icon file" msgstr "" msgid "File" msgstr "" msgid "Extract using Icon field" msgstr "" msgid "Select one or multiple screenshots." msgstr "" msgid "Add depends" msgstr "" msgid "Example" msgstr "" msgid "All files are optionals" msgstr "" msgid "Changelog removed !" msgstr "" msgid "Changelog has been modified !" msgstr "" msgid "Package removed permanently !" msgstr "" msgid "Do you want remove %s ?" msgstr "" msgid "Permanently delete" msgstr "" msgid "Description has been modified !" msgstr "" msgid "Sileo color has been modified !" msgstr "" msgid "Sileo banner added successfully !" msgstr "" msgid "iOS version compatibility has been updated !" msgstr "" msgid "iOS version compatibility has been removed !" msgstr "" msgid "Sileo banner" msgstr "" msgid "Sileo Color" msgstr "" msgid "Color for Sileo pages." msgstr "" msgid "The editor requires javascript to be enabled." msgstr "" msgid "Select packages you want to download" msgstr "" msgid "You can only import packages to your own sources!" msgstr "" msgid "Moving to: com.yourepo.%s" msgstr "" msgid "\"%s\" (%d) packages will be repacked to change the package id." msgstr "" msgid "\"%s\" section will be copied to the new source, if it does not exists a section using the same name." msgstr "" msgid "To what source" msgstr "" msgid "No redirection will be applied on your old URL." msgstr "" msgid "Contact us to verify your account and sell your packages." msgstr "" msgid "Email" msgstr "" msgid "You don't have sold anything, for moment." msgstr "" msgid "Page views" msgstr "" msgid "Downloads" msgstr "Tải về" msgid "Versions" msgstr "" msgid "Total downloads" msgstr "" msgid "Per day" msgstr "" msgid "Per month" msgstr "" msgid "Per year" msgstr "" msgid "Previous year" msgstr "" msgid "Next year" msgstr "" msgid "Previous month" msgstr "Tháng trước" msgid "Next month" msgstr "Tháng tiếp theo" msgid "Previous day" msgstr "" msgid "Next day" msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" msgid "Please choose a .deb file only !" msgstr "" msgid "Can not copy the package !" msgstr "" msgid "Package being edited." msgstr "" msgid "This package is already on another source ! Are you a pirate? Else contact us to verify your account." msgstr "" msgid "This package is already on YouRepo ! Are you a pirate? Else contact us to verify your account." msgstr "" msgid "Select a .deb" msgstr "" msgid "Please choose a .deb file or click here to create .deb from .zip file, maximum size : %s" msgstr "" msgid "This version does not exists." msgstr "" msgid "We can't find another version to attach to this package." msgstr "" msgid "Version \"%s\" has been removed !" msgstr "" msgid "File exists" msgstr "" msgid "SHA256 Hash" msgstr "" msgid "Delete a version" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove your source permanently ? This action is irreversible !" msgstr "" msgid "All your packages will be removed and your users affected!" msgstr "" msgid "Remove your source" msgstr "" msgid "This source already exists !" msgstr "" msgid "%s packages will be repacked to change the package id." msgstr "" msgid "Rename your source" msgstr "" msgid "Here, you can easily rename your source." msgstr "" msgid "We will send you an email to let you know when it's done." msgstr "" msgid "This will be the name of your source." msgstr "" msgid "Your package has been added successfully !" msgstr "" msgid "Your package has been updated successfully !" msgstr "" msgid "Your package has been removed successfully !" msgstr "" msgid "Section name must be 50 characters or less." msgstr "" msgid "You have reached your custom sections limit." msgstr "" msgid "This section already exists !" msgstr "" msgid "This section is already available by default, you can't rewrite this." msgstr "" msgid "%s has been edited !" msgstr "" msgid "Please delete all children sections first!" msgstr "" msgid "%s and %d package(s) has been removed !" msgstr "" msgid "Do you really want to delete the section %s and %d package(s) attached ?" msgstr "" msgid "Search a section" msgstr "" msgid "Rebuild package" msgstr "" msgid "Build package" msgstr "" msgid "Remove package" msgstr "" msgid "Package(s)" msgstr "" msgid "Add children sections" msgstr "" msgid "Add your sections" msgstr "" msgid "Png image and recommended 120x120." msgstr "" msgid "Children sections use parent section icon." msgstr "" msgid "Edit your section" msgstr "" msgid "Domain has been successfully removed !" msgstr "Tệp đã sửa đổi thành công !" msgid "Icon has been successfully removed !" msgstr "" msgid "Wallpaper has been successfully removed !" msgstr "" msgid "Please select a png image !" msgstr "" msgid "Your file exceeds 1 MB, the maximum weight allowed !" msgstr "" msgid "Your file exceeds 2 MB, the maximum weight allowed !" msgstr "" msgid "You must set your Merchant ID and your IPN Secret." msgstr "" msgid "Your CoinPayments.net settings has been updated!" msgstr "" msgid "You must set your Publishable Key and your Secret Key." msgstr "" msgid "Your Stripe.com settings has been updated!" msgstr "" msgid "Select a status for the source !" msgstr "" msgid "Select a status for the comments !" msgstr "" msgid "The description is too short !" msgstr "" msgid "The site url is invalid !" msgstr "" msgid "The site url is too long !" msgstr "" msgid "Paypal email is invalid !" msgstr "" msgid "Paypal email is too long !" msgstr "" msgid "Select a status for Paypal !" msgstr "Chọn trạng thái cho Paypal !" msgid "Your Ad Slot must contain only numbers !" msgstr "" msgid "Your Ad Client must contain only letters, numbers and dash !" msgstr "" msgid "You must specify an Ad Slot and an Ad Client !" msgstr "" msgid "Please allow up to 30 seconds for changes to take effect." msgstr "" msgid "The site url is YouRepo !" msgstr "" msgid "Your domain is now linked to your source !" msgstr "" msgid "This domain is already used by another source !" msgstr "Biệt danh đã được sử dụng bởi một nguồn cydia khác !" msgid "The DNS configuration is invalid !" msgstr "Email không chính xác !" msgid "Icon source" msgstr "" msgid "A short description for cydia" msgstr "" msgid "Image wallpaper" msgstr "" msgid "Png image only." msgstr "" msgid "Background layout" msgstr "" msgid "Repeat" msgstr "" msgid "No-repeat" msgstr "" msgid "Cover" msgstr "" msgid "Background position" msgstr "" msgid "Left" msgstr "" msgid "Center" msgstr "" msgid "Right" msgstr "" msgid "Background color" msgstr "" msgid "Color" msgstr "" msgid "Primary color for your pages." msgstr "" msgid "Text color for your pages." msgstr "" msgid "To add a link on your home page." msgstr "" msgid "Restricts access to UDIDs stored on your general whitelist." msgstr "" msgid "Enable or disable comments." msgstr "" msgid "To put Google ads on pages of your source, leave blank to not put." msgstr "" msgid "Paypal email" msgstr "" msgid "Email of your paypal account." msgstr "" msgid "Donate button" msgstr "" msgid "Display Paypal Donate button on your source pages. Only if Paypal email is specified." msgstr "" msgid "Merchant ID" msgstr "" msgid "You can find it on My Account page." msgstr "" msgid "IPN Secret" msgstr "" msgid "The first step is to go to My Settings page and set a IPN Secret." msgstr "" msgid "Publishable Key" msgstr "" msgid "You can find it on API keys page." msgstr "" msgid "Secret Key" msgstr "" msgid "Sell your source" msgstr "" msgid "By enabling this option, you can sell all your private packages with 1 purchase." msgstr "" msgid "Currency" msgstr "" msgid "Custom domain name" msgstr "" msgid "You use the custom domain name %s." msgstr "" msgid "Setting up a custom domain" msgstr "" msgid "Manage access" msgstr "" msgid "Enable versioning" msgstr "" msgid "Disable versioning" msgstr "" msgid "%s is no longer featured on Sileo." msgstr "" msgid "%s is now featured on Sileo." msgstr "" msgid "You must set a banner image to get your package featured on Sileo." msgstr "" msgid "Select packages you want to feature on Sileo." msgstr "" msgid "This source" msgstr "Nguồn cydia mới" msgid "Others" msgstr "" msgid "Freed" msgstr "" msgid "File successfully modified !" msgstr "Tệp đã sửa đổi thành công !" msgid "Select a file to edit." msgstr "Chọn tệp để sửa." msgid "Custom CSS has updated successfully!" msgstr "Tuỳ chỉnh CSS đã cập nhật thành công !" msgid "%s has been copied !" msgstr "%s đã được sao chép !" msgid "%s has been applied !" msgstr "%s đã được áp dụng !" msgid "Themes" msgstr "" msgid "Custom CSS" msgstr "" msgid "Used by" msgstr "Sử dụng bởi" msgid "Active" msgstr "Kích hoạt" msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" msgid "Custom CSS." msgstr "Tuỳ chỉnh CSS." msgid "Versioning has been disabled." msgstr "" msgid "Versioning has been enabled." msgstr "" msgid "Versioning" msgstr "" msgid "This option allows you to manage multiple versions for one same package." msgstr "" msgid "By disabling versioning all secondary versions will be removed!" msgstr "" msgid "By enabling versioning, when you update a package, previous versions for this package will not be deleted" msgstr "" msgid "You will have to do it manually." msgstr "" msgid "You can manage your versions from \"Action\" menu, on \"Manage your package\" page." msgstr "" msgid "This action is only available when you have at least 2 versions for one same package." msgstr "" msgid "Delete & disable" msgstr "" msgid "You can't import a whitelist to itself!" msgstr "" msgid "You can only import whitelists from your own sources!" msgstr "" msgid "This package does not exist!" msgstr "" msgid "This whitelist is empty!" msgstr "" msgid "Packages Whitelists" msgstr "" msgid "This whitelist allows an UDID for all packages, when your source is open or close." msgstr "" msgid "All packages" msgstr "" msgid "Here is a list of the UDIDs allowed for one package, when your source is open." msgstr "" msgid "From what source" msgstr "" msgid "From what whitelist" msgstr "" msgid "To what whitelist" msgstr "" msgid "You have reached your limit of sources." msgstr "" msgid "You have reached your sources limit." msgstr "" msgid "Your source has been created !" msgstr "" msgid "Your source has been removed successfully !" msgstr "" msgid "Continue to configure your source." msgstr "" msgid "Used" msgstr "" msgid "Subscription" msgstr "" msgid "Ads" msgstr "" msgid "Brand" msgstr "" msgid "Space disk" msgstr "" msgid "Section limitation" msgstr "" msgid "Whitelist limitation" msgstr "Danh sách trắng" msgid "You actually have lite subscription." msgstr "" msgid "Next billing will be the %s for %s €." msgstr "" msgid "Unsubscribe" msgstr "" msgid "You actually have basic subscription." msgstr "" msgid "You actually have premium subscription." msgstr "" msgid "Your subscription will expire on %s." msgstr "" msgid "50 Mo Storage" msgstr "" msgid "15 Mo Upload Limit" msgstr "" msgid "5 Custom Sections" msgstr "" msgid "1 Source Limit" msgstr "" msgid "10 UDIDs per Whitelist" msgstr "" msgid "1 Go Storage" msgstr "" msgid "100 Mo Upload Limit" msgstr "" msgid "Unlimited Custom Sections" msgstr "" msgid "3 Sources Limit" msgstr "" msgid "100 UDIDs per Whitelist" msgstr "" msgid "Advertisements removed" msgstr "" msgid "Link your domain name" msgstr "" msgid "5 Go Storage" msgstr "" msgid "150 Mo Upload Limit" msgstr "" msgid "5 Sources Limit" msgstr "" msgid "Unlimited UDIDs per Whitelist" msgstr "" msgid "10 Go Storage" msgstr "" msgid "Unlimited Sources Limit" msgstr "" msgid "Brand and advertisements removed" msgstr "" msgid "All reports reviewed have been removed." msgstr "" msgid "Welcome, %s!" msgstr "" msgid "Support is your place to:" msgstr "" msgid "Get updates about things you've reported." msgstr "" msgid "Check and reply to messages from the Help Team." msgstr "" msgid "See important messages about your account." msgstr "" msgid "Your report is deleted if reported content is removed before we review it." msgstr "" msgid "Reviewed reports are automatically deleted after 3 days, if the content has been striked, else you can continue to give us feedbacks." msgstr "" msgid "Your account is verified, so you can help us to moderate the content." msgstr "" msgid "Moderate" msgstr "" msgid "Delete reports reviewed" msgstr "" msgid "Manager" msgstr "" msgid "You are allowed to review reports from other users only." msgstr "" msgid "Of course, suspended users can open a Ban Appeal in the 10 days following the suspension." msgstr "" msgid "When an user open a Ban Appeal, the content will be reviewed a second time from another authorized user to be unsuspended." msgstr "" msgid "You are allowed to review all reports." msgstr "" msgid "Coming soon" msgstr "" msgid "Registering" msgstr "" msgid "User Contribution" msgstr "" msgid "Content" msgstr "" msgid "IPA file" msgstr "" msgid "Intellectual Property" msgstr "" msgid "Acceptable Use Policy" msgstr "" msgid "Account termination" msgstr "" msgid "Changes to the TOS are frequent" msgstr "" msgid "%s Store" msgstr "" msgid "Liabilities" msgstr "" msgid " - (\"Us - We\") - Terms of Service (\"TOS\") :" msgstr "" msgid "All Usage of %s, is bound by the following Terms of Service, Privacy Policy, and various section Rules, collectively referred to as \"Agreement\"." msgstr "" msgid "By using this website or registering as a %s user, you are signifying that you have read the Agreement, that you understand the Agreement, and you agree to be bound by all of the terms of the Agreement. IF YOU DO NOT FULLY AND COMPLETELY AGREE TO THE TERMS OF THE AGREEMENT AND YOU, AS A RESPONSIBLE USER, CHOOSE TO CONTINUE WITH THE REGISTRATION PROCESS, YOU WILL BE BOUND TO THE TERMS AND CONDITIONS OF THE AGREEMENT." msgstr "" msgid "%s, is not a representation of a business, company, partnership or individual within any country." msgstr "" msgid "%s Free Services are available to anyone over the age of 13, in observance of and compliance with the Children's Online Privacy Protection Act. %s reserves the right to remove any registered accounts found in violation of the agreement without prior warning." msgstr "" msgid "You agree to indemnify, defend and hold %s harmless from and against any and all claims, liability, losses, damages, costs and expenses, including attorneys fees, incurred by any %s Party in connection with any Content or use of the Services, whether via your password and by any other person, whether or not authorised by you.
You are responsible for maintaining the confidentiality of your access information and are responsible for all activities that occur utilizing your information." msgstr "" msgid "You agree that any submission of personal information; which includes but is not limited to: email address, birthday, full name, website address etc; is provided at your own risk. You hereby allow %s to release personal information publicly within limits to the Privacy Policy." msgstr "" msgid "You agree to exempt %s from any and all claims, liability, losses, damages, costs and expenses that may be incurred by the release of personal information. You agree that %s has no responsibility in ensuring the security and confidentiality of your personal information." msgstr "" msgid "%s will not be held accountable for any and all claims, liability, losses, damages, costs and expenses as a result of user contribution. This includes, but is not limited to comments, links, files or images." msgstr "" msgid "We will not be held accountable for unauthorized access to a user's account. You agree that your password must not be less than 6 characters in length, must not have your username as part or all of the password, and must be a combination of both numbers, letters and characters. You agree to never disclose your password, or to use a non-encrypted web form (either external or internal to %s) to attempt to log into %s. You agree never to coerce or force another user to disclose their password. You agree to never attempt to brute force, hack or access a %s account without proper authorization." msgstr "" msgid "%s provides a hosting service that stores files uploaded from registered users and can be requested to be deleted at any time by the users. The term \"content\" also defines, but is not limited to comments, links, images and text found on %s. %s holds no liability to damages causes as a direct result from use of this content." msgstr "" msgid "%s does not represent or endorse the accuracy of any Content and you acknowledge your use of Content is at your sole risk." msgstr "" msgid "Upon adding content to %s, you hereby allow the removal and/or modification of such content without prior warning. %s will not be held accountable for losses or damages that may be caused from the removal or modification of uploaded content." msgstr "" msgid "%s does not accept any illegal activities on the website. Anything found as inappropriate activity that violates the Agreement will be deleted by staff and termination of account may occur." msgstr "" msgid "%s holds the right to ban and delete your Account and the associated IP address(es). %s will not be held liable for any damages directly caused by an action or actions made on the website." msgstr "" msgid "You agree to reading and accepting the Privacy Policy." msgstr "" msgid "Are copyrighted names registered by Apple, Inc. %s has no affiliation with Apple (tm) or Apple AppStore." msgstr "" msgid "You hereby agree to never upload, share or provide links to IPA files when using %s services." msgstr "" msgid "You agree to comply with international laws in regards to Intellectual Property. You hereby agree that any submission of Content that violate international law may result in legal action by intellectual property holder against you, the registered user. You agree to indemnify, defend and hold %s harmless from and against any and all claims of breach of international law as a result of submission." msgstr "" msgid "You agree while using %s Services, that you may NOT :" msgstr "" msgid "Upload Hacks, Cracks and Wares" msgstr "" msgid "Hacks, Cracks and Wares are NOT permitted to be uploaded to %s. Any such upload will result in the content being removed without prior warning, and may result in termination of your %s account." msgstr "" msgid "Submit or endorse Piracy" msgstr "" msgid "Under no circumstances will Piracy be accepted as valid content on %s. Copyright and Intellectual Property holders have removal authority to content found to be a violation of copyright on %s.

You agree to allow %s to remove any violating content without prior warning." msgstr "" msgid "Submit any of the following :" msgstr "" msgid "Viruses, worms, defects, Trojan horses or other items of a contaminating or destructive nature;
Data Miners, Collector or harvesters that collect information;
Impersonating or mis-labled Content;
Content that includes code hidden or otherwise contained within the Content which is unrelated to the Content;
Content which post advertisements or solicitations of business;
Any form of solicitation or Spam;
Illegal or unauthorised copy of another person's copyrighted work;
Content that is pornographic, harassing, offensive, unlawful or promotes or encourages illegal activity." msgstr "" msgid "Post links to any external Internet sites that are" msgstr "" msgid "Obscene or pornographic, or display pornographic or sexually explicit material of any kind." msgstr "" msgid "Your %s username/nickname is non-transferable and cannot be sold.
Your username can be removed, altered or transferred to another account holder if :" msgstr "" msgid "The username violates trademark or copyright." msgstr "" msgid "The username is the exact, or abbreviated version of a website domain name." msgstr "" msgid "The username is an exact birth name and may been deemed as fraudulent." msgstr "" msgid "The username is that of a prominent developer." msgstr "" msgid "You hereby allow %s to terminate your account without prior warning or reason. You agree and understand that any account termination will result in some or all of your Content being permanently removed from %s. You hereby exempt %s to any damages, losses or claims as a result of your account being terminated." msgstr "" msgid "%s will modify the Agreement which will become effective immediately upon posting on the website. Your continued use of the website and any associated services indicates your acceptance of the most recently posted Agreement. If you are dissatisfied with anything related to the %s website or it's Agreement, your sole remedy is to discontinue use of the Services. You use the Services of %s at your own risk." msgstr "" msgid "The %s Store is a virtual shop where users can purchase virtual upgrades or consumables for their account." msgstr "" msgid "All transactions are final and are not reversible." msgstr "" msgid "It is your responsibility to ensure that all purchases made in the %s store are genuine. %s does not take any responsibility for unauthorised or unwanted purchases made on your account." msgstr "" msgid "IN NO EVENT SHALL %s BE LIABLE TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY INDIRECT, CONSEQUENTIAL, EXEMPLARY, INCIDENTAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES, INCLUDING LOST PROFIT DAMAGES ARISING FROM YOUR USE OF THE %s SERVICES, EVEN IF %s HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. NOTWITHSTANDING ANYTHING TO THE CONTRARY CONTAINED HEREIN, %s'S LIABILITY TO YOU FOR ANY CAUSE WHATSOEVER AND REGARDLESS OF THE FORM OF THE ACTION, WILL AT ALL TIMES BE LIMITED TO THE AMOUNT PAID, IF ANY, BY YOU TO %s FOR THE %s SERVICES." msgstr "" msgid "%s reserves the right to update this TOS at any necessary time." msgstr "" msgid "I HAVE READ THIS AGREEMENT AND AGREE TO ALL CONTAINED ABOVE." msgstr "" msgid "Report TOS violations here" msgstr "" msgid "We have made this section so that many people can benefit from our services. This collaborative interface allows you to translate all of the YouRepo universe into different languages. If you wish to support us, choose a language below." msgstr "" msgid "If you want to translate in a language that is not available in the list, please contact us." msgstr "" msgid "Original" msgstr "" msgid "Translations validated" msgstr "" msgid "Translations awaiting validation" msgstr "" msgid "Progression" msgstr "" msgid "Edited at" msgstr "" msgid "Translation" msgstr "" msgid "Filter" msgstr "" msgid "Not translated" msgstr "" msgid "Translated" msgstr "" msgid "The translation has been updated, thank you." msgstr "" msgid "The translation has been added, thank you." msgstr "" msgid "Translation validated" msgstr "" msgid "Your translation here..." msgstr "" msgid "%s represents a string." msgstr "" msgid "%d represents a number." msgstr "" msgid "Your email has been validated." msgstr "" msgid "Validate your email" msgstr "" msgid "Are you sure you wish to delete this widget?" msgstr "" msgid "YouRepo widgets for Websites is a suite of widgets bringing YouRepo content into your webpage content and buttons to encourage your YouRepo audience to share your content and subscribe to your YouRepo account updates." msgstr "" msgid "By using YouRepo widgets for Websites you agree to the YouRepo Agreement and Policy." msgstr "" msgid "Embedded Packages" msgstr "" msgid "An embedded Package brings the best content created on YouRepo into your article or website. It's easy to embed a Package using HTML and JavaScript markup available through the \"Insert\" Package action on YouRepo.com." msgstr "" msgid "Embedded Sources" msgstr "" msgid "Embedded sources are an easy way to embed multiple Packages on your website in a compact, single-column view. Display the latest Packages from a single YouRepo source." msgstr "" msgid "Options availables" msgstr "" msgid "Customize an embedded Package or Source for your site's visual design and display preferences by including extra parameters in your embedded HTML." msgstr "" msgid "Match your site's color scheme" msgstr "" msgid "An embedded Package or Source supports light and dark color themes and custom link colors. Customize YouRepo widgets at the page-level with <meta> elements or add data-* attributes to individual generated elements." msgstr "" msgid "View our embedded reference documentation for a full list of embedded options." msgstr "" msgid "Height must be an integer between 2000 and 250." msgstr "" msgid "Sorry, but this repo has been banned." msgstr "" msgid "This source does not exists." msgstr "" msgid "Height" msgstr "" msgid "Theme" msgstr "" msgid "Dark" msgstr "" msgid "Light" msgstr "" msgid "Links" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Copy/paste the code into HTML of your website." msgstr "" msgid "An embedded Packages brings the best content created on YouRepo into your article or website. An embedded Package may include unique photos created for display on YouRepo. Author attribution, section, compatibility, and other key components of the YouRepo experience helps your site's audience connect with the global conversation happening on YouRepo." msgstr "" msgid "This guide describes embedded Packages displayed within a web browser." msgstr "" msgid "An embedded Package combines HTML preview content with YouRepo-hosted JavaScript to display a fully-rendered Package experience. Publishers may copy-and-paste embedded Package markup generated on a Package detail page." msgstr "" msgid "Examples" msgstr "" msgid "You actually have no widget." msgstr "" msgid "Options" msgstr "" msgid "An Embedded supports customization at the page-level with elements or in adding data-* attributes to individual generated elements." msgstr "" msgid "Websites can set widget preferences across their entire website by including in every page for interpretation by YouRepo's widget JavaScript before creating a new widget or button." msgstr "" msgid "Widget settings specified in a may be overridden at the individual widget level. Order of precedence:" msgstr "" msgid "Override the default light theme preference for an Embedded Package or an Embedded Source." msgstr "" msgid "Link color" msgstr "" msgid "Specify a hexadecimal color value for links displayed in an Embedded Package or an Embedded Source." msgstr "" msgid "Border color" msgstr "" msgid "Specify a border color for any Embedded widgets displayed on the page." msgstr "" msgid "Dimensions" msgstr "" msgid "An embedded widget automatically adjusts to the width of its parent element with a minimum width of 250 pixels and a maximum width of 520 pixels. Set the maximum width or the maximum height of an embedded widget by adding a width or height attribute to the widget's anchor element." msgstr "" msgid "You can also use auto value to specify no maximum size." msgstr "" msgid "Loads text components in the specified language. Note: does not affect the text of a Package displayed." msgstr "" msgid "Supported YouRepo language code:" msgstr "" msgid "Remove a display component of a widget with space-separated tokens." msgstr "" msgid "hides the header" msgstr "" msgid "removes all borders: around the package, between Packages, and inside a Package" msgstr "" msgid "crop and hide the timeline scrollbar, if visible" msgstr "" msgid "In progress" msgstr "" msgid "remove background color" msgstr "" msgid "Error 403" msgstr "" msgid "Sorry, this zone is forbidden." msgstr "" msgid "Sorry, but this repo has been closed." msgstr "" msgid "Sorry, but this page doesn't exist." msgstr "" msgid "Error 500" msgstr "" msgid "Sorry, an internal server error occured." msgstr "" msgid "We have been notified and will do everything to resolve the problem as soon as possible." msgstr "" msgid "Banned" msgstr "" msgid "Sorry, but your IP has been banned." msgstr "" msgid "Sorry, but your account has been banned." msgstr "" msgid "Contact %s source administrator" msgstr "" msgid "This page is only to contact YouRepo team. If you have a problem with a package/source, please contact the manager by internal message or by comments." msgstr "" msgid "Your message has been sent successfully." msgstr "" msgid "Your message could not be sent, sorry." msgstr "" msgid "Please specify your mail and your message !" msgstr "" msgid "Contact YouRepo team" msgstr "Liên hệ với team YouRepo" msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" msgid "Sorry, this domain is unknown." msgstr "" msgid "You must be registered and logged in to reply." msgstr "" msgid "Already have an account?" msgstr "" msgid "Cookies ensure the proper functioning of %s. By using %s, you accept the use of cookies." msgstr "" msgid "Please help us to translate these pages in your language." msgstr "" msgid "Free & easy" msgstr "" msgid "Starting your own Cydia Source has never been easier." msgstr "" msgid "Limit access of your packages to certain devices." msgstr "" msgid "Customizable" msgstr "" msgid "Completely customizable with your colors and icons." msgstr "" msgid "Sell" msgstr "" msgid "Sell your packages directly with Paypal." msgstr "" msgid "Buy exclusive packages with Paypal safely." msgstr "" msgid "Download exclusive packages only available on %s." msgstr "" msgid "Convert" msgstr "" msgid "Convert your zip file to deb." msgstr "" msgid "%s packages converted" msgstr "" msgid "Build your theme easily with our Theme Creator." msgstr "" msgid "%s packages built" msgstr "" msgid "Get detailed statistics from your users." msgstr "" msgid "This section is under maintenance. Please wait..." msgstr "" msgid "Sileo native depictions" msgstr "" msgid "Package name" msgstr "" msgid "Package author" msgstr "" msgid "Package icon" msgstr "" msgid "Sileo native depiction JSON string" msgstr ""